Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

strong emphasis

  • 1 придавать большое значение

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > придавать большое значение

  • 2 особое внимание, особый акцент, сильный акцент

    General subject: strong emphasis

    Универсальный русско-английский словарь > особое внимание, особый акцент, сильный акцент

  • 3 сильный уклон

    1) General subject: strong emphasis

    Универсальный русско-английский словарь > сильный уклон

  • 4 ультрамонтанство

    Универсальный русско-английский словарь > ультрамонтанство

  • 5 в последнее время придаётся большое значение

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в последнее время придаётся большое значение

  • 6 придавать большое значение

    Придавать большое значение (обстоятельству, документу и т.п.)
     This places a high value on program understandability, amenability to change, and usable documentation.
     This would have been in keeping with the ideology of a society that placed strong emphasis on the fecundity of man and nature alike.
     The reason why no great significance was attached to the absolute amplitude of pressure fluctuations in reference [...] was the fact that their amplitude was dependent on the test facility.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > придавать большое значение

  • 7 ФНД «Управление объектами»

    1. Venue Management FA (VM)

     

    ФНД «Управление объектами»
    Во время Игр ФНД «Управление объектами» осуществляет общее руководство всеми объектами, обеспечивает функционирование каждого объекта и его обслуживание в соответствии с мировыми требованиями, а также отвечает за поддержку всех аспектов организации мероприятий, при этом уделяя особое внимание обслуживанию клиентов, безопасности и функциональной эффективности. Функция «Управление объектами» координирует все функции, задействованные в эксплуатации объекта во время проведения Игр, и выступает в роли конечной инстанции на объекте в случае конфликта между функциями или в случае неожиданных событий, оказывающих влияние на установленные планы.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    Venue Management FA (VM)
    During the Games time Venue Management is responsible for the overall management of the venues, ensuring that the venue teams can operate each venue at world-class level, and all aspects of the staging of the events are adequately supported, with strong emphasis on client service, safety and functional efficiency. Venue Management coordinates all the FAs involved in Games-time operations at venue level, and represents the final authority within the venue, in case of conflict between functions or unexpected events that affect the established plans.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ФНД «Управление объектами»

  • 8 придавать особое значение

    1) General subject: be strong on (чему-л.), emphasize, lay special emphasis on (что-либо), lay stress on, (чему-л.) lay stress upon, (что-либо) make an emphasis on, to be strong on (smth.) (чему-л.), underline, lay special emphasis, put special emphasis, attach particular importance (to), give importance to
    2) Diplomatic term: place special emphasis on (чему-л.)
    4) Psychology: point, stress

    Универсальный русско-английский словарь > придавать особое значение

  • 9 Т-16

    ТАК И (intensif Particle Invar fixed WO
    1. used to emphasize the intensive, energetic nature of some action or the intensity of some feeling
    positively
    simply
    (may be translated by an intensifier specific to the context, or in conjunction with the Russian verb by a stronger English verb).
    Комья земли так и выпрыгивали из-под мотыги Харлампо... (Искандер 5). Clods of earth positively flew from under Harlampo's hoe.. (5a).
    «На диоскурийском базаре, — начал Джамхух, - где бывает очень много народу... в толпе так и шныряют карманщики» (Искандер 5). "At the Dioscurias bazaar," Jamkhoukh began, "where there are a great many people...the crowd simply crawls with pickpockets" (5a).
    Снег так и валил (Пушкин 2). The snow was falling thick and fast (2a).
    «А сирень всё около домов растёт, ветки так и лезут в окна, запах приторный» (Гончаров 1). "Lilac always grows close to houses, the branches thrust themselves in at the windows, the smell is so cloying" (1a).
    Меня это взорвало, мне так и хотелось съездить по его бритой роже, но в такой ситуации нельзя давать волю чувствам, надо сдерживать себя... (Рыбаков 1). I thought I would explode, I wanted to smash his ugly mug so much, but in a situation like that, you can't give vent to your feelings, you must control yourself... (1a).
    Митя же, заслышав вопль её, так и задрожал... (Достоевский 1). Mitya, hearing her wail, shuddered all over... (1a).
    2. used for emphasis with verbs denoting actions that occur quickly, unexpectedly
    just
    simply.
    ...Он (Бородавкин) явился в Глупов и прежде всего подвергнул строгому рассмотрению намерения и деяния своих предшественников. Но когда он взглянул на скрижали, то так и ахнул (Салтыков-Щедрин 1)....He (Wartkin) arrived in Foolov and began by subjecting the plans and actions of his predecessors to a strict examination. But when he looked at the annals he simply gasped (1a).
    3. used in response to a confirmation of one's or s.o. 's supposition, guess etc
    just as I (he etc) thought (said etc)
    I thought so! I (just) knew it! I (he etc) knew it all along I (he etc) thought (said, knew etc) as much.
    Накануне вечером ему позвонил по телефону Ландесман, и Штрум ему сказал, что ничего не получается с его оформлением. «Я так и предполагал», - сказал Ландесман... (Гроссман 2). The previous evening, Landesman had phoned
    Viktor had told him of his failure to secure his nomination. "Just as I expected!" Landesman had said.. (2a).
    «Вы художники? Я так и знал!» (Федин 1). "Are you artists? I knew it!" (1a).
    Я так и знала, что вы так ответите» (Достоевский 1). "I just knew you'd say that" (1a).
    «Кстати, он кто, этот Савелий?» - «Прораб», - осторожно сказал Ефим. «Так я и думал» (Войнович 6). "This Savely, by the way-what is he?" "A construction boss," Yefim said warily. "I thought as much" (6a).
    4. (used with a pfv verb) used to express disagreement with some statement or strong skepticism that some action will take place
    there's no way...!
    as if s.o. would (actually) do sth. you've got to be kidding if you think...! (in limited contexts) fat chance! "Я попросил Аркадия привезти мне книги». - «Так он тебе и привезёт! Нашла кого просить!» "I asked Arkady to bring me (he books." "As if he'd actually bring them to you! You sure picked the right person to ask!"
    5. (used with a negated verb) used for emphasis when stating that sth. never occurred, was never completed etc: (equivalents incorporate the negation) (one) never (really (actually)) did...
    (in limited contexts) not once did (one ever).
    Ответа на заявление я так и не получил (Марченко 1). And I never did get a reply to my protest (1a).
    Так (я) за всю войну и не увидел, чтобы подбили самолет (Искандер 6). In fact, not once during the course of the war did I ever see one of these planes put out of action (6a).
    6. used to emphasize that an action takes place in an unobstructed manner
    just
    simply.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-16

  • 10 так и

    ТАК И
    [intensif Particle; Invar; fixed WO]
    =====
    1. used to emphasize the intensive, energetic nature of some action or the intensity of some feeling:
    - [may be translated by an intensifier specific to the context, or in conjunction with the Russian verb by a stronger English verb].
         ♦ Комья земли так и выпрыгивали из-под мотыги Харлампо... (Искандер 5). Clods of earth positively flew from under Harlampo's hoe... (5a).
         ♦ "На диоскурийском базаре, - начал Джамхух, -где бывает очень много народу... в толпе так и шныряют карманщики" (Искандер 5). "At the Dioscurias bazaar," Jamkhoukh began, "where there are a great many people...the crowd simply crawls with pickpockets" (5a).
         ♦ Снег так и валил (Пушкин 2). The snow was falling thick and fast (2a).
         ♦ "А сирень всё около домов растёт, ветки так и лезут в окна, запах приторный" (Гончаров 1). "Lilac always grows close to houses, the branches thrust themselves in at the windows, the smell is so cloying" (1a).
         ♦ Меня это взорвало, мне так и хотелось съездить по его бритой роже, но в такой ситуации нельзя давать волю чувствам, надо сдерживать себя... (Рыбаков 1). I thought I would explode, I wanted to smash his ugly mug so much, but in a situation like that, you can't give vent to your feelings, you must control yourself... (1a).
         ♦ Митя же, заслышав вопль её, так и задрожал... (Достоевский 1). Mitya, hearing her wail, shuddered all over... (1a).
    2. used for emphasis with verbs denoting actions that occur quickly, unexpectedly:
    - just;
    - simply.
         ♦...Он [Бородавкин] явился в Глупов и прежде всего подвергнул строгому рассмотрению намерения и деяния своих предшественников. Но когда он взглянул на скрижали, то так и ахнул (Салтыков-Щедрин 1).... Не [Wartkin] arrived in Foolov and began by subjecting the plans and actions of his predecessors to a strict examination. But when he looked at the annals he simply gasped (1a).
    3. used in response to a confirmation of one's or s.o.'s supposition, guess etc:
    - just as I (he etc) thought (said etc);
    - I thought so!;
    - I (just) knew it!;
    - I (he etc) knew it all along;
    - I (he etc) thought (said, knew etc) as much.
         ♦ Накануне вечером ему позвонил по телефону Ландесман, и Штрум ему сказал, что ничего не получается с его оформлением. "Я так и предполагал", - сказал Ландесман... (Гроссман 2). The previous evening, Landesman had phoned; Viktor had told him of his failure to secure his nomination. "Just as I expected!" Landesman had said... (2a).
         ♦ "Вы художники? Я так и знал!" (Федин 1). "Are you artists? I knew it!" (1a).
         ♦ "Я так и знала, что вы так ответите" (Достоевский 1). "I just knew you'd say that" (1a).
         ♦ "Кстати, он кто, этот Савелий?" - "Прораб", - осторожно сказал Ефим. "Так я и думал" (Войнович 6). "This Savely, by the way-what is he?" "A construction boss," Yefim said warily. "I thought as much" (6a).
    4. [used with a pfv verb]
    used to express disagreement with some statement or strong skepticism that some action will take place:
    - there's no way...!;
    - as if s.o. would (actually) do sth.;
    - you've got to be kidding if you think...!;
    - [in limited contexts] fat chance!
         ♦ "Я попросил Аркадия привезти мне книги". - "Так он тебе и привезёт! Нашла кого просить!" "I asked Arkady to bring me (he books." "As if he'd actually bring them to you! You sure picked the right person to ask!"
    5. [used with a negated verb]
    used for emphasis when stating that sth. never occurred, was never completed etc:
    - [equivalents incorporate the negation](one) never (really < actually>) did...;
    - [in limited contexts] not once did (one ever).
         ♦ Ответа на заявление я так и не получил (Марченко 1). And I never did get a reply to my protest (1a).
         Так [ я] за всю войну и не увидел, чтобы подбили самолет (Искандер 6). In fact, not once during the course of the war did I ever see one of these planes put out of action (6a).
    6. used to emphasize that an action takes place in an unobstructed manner:
    - just;
    - simply.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > так и

  • 11 особо выделять

    1) General subject: place in strong relief
    2) Advertising: give prominence
    3) Makarov: put emphasis (что-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > особо выделять

  • 12 особо подчёркивать

    1) General subject: highlight (smth.) (что-л.), place in strong relief
    2) Makarov: make an emphasis

    Универсальный русско-английский словарь > особо подчёркивать

См. также в других словарях:

  • emphasis — 01. This ESL program puts a lot of [emphasis] on speaking and listening skills. 02. The teacher [emphasized] to the children the importance of being polite to each other. 03. In French, the [emphasis] is always on the last syllable of a word. 04 …   Grammatical examples in English

  • strong — strong, stout, sturdy, stalwart, tough, tenacious can all mean having or manifesting great power or force (as in acting or resisting). Strong, the most inclusive of these terms, fundamentally implies the possession of great physical power and may …   New Dictionary of Synonyms

  • Strong Angel — is the name of a series of civil military demonstrations that show methods for civilian and military agencies around the world to work effectively together within a disaster response. The Strong Angel demonstration series focuses on… …   Wikipedia

  • strong — [strôŋ] adj. [ME < OE strang, akin to ON strangr, strong, severe, Ger streng, severe < IE base * strenk , *streng , tense, taut > STRING, Gr strangos, twisted, L stringere, to draw taut] 1. a) physically powerful; having great muscular… …   English World dictionary

  • emphasis — noun 1 special importance/attention ADJECTIVE ▪ big (informal), considerable, great, heavy, huge ▪ schools that put a heavy emphasis on sporting achievement ▪ …   Collocations dictionary

  • strong — adj. VERBS ▪ be, feel, look ▪ become, get, grow ▪ remain, stay ▪ …   Collocations dictionary

  • emphasis — n 1. stress, accent, italics, underlining, underscoring; significance, consequence, consideration, moment, import, note, mark; importance, priority, preeminence; weight, gravity, ponderosity; seriousness, solemnity; urgency, exigency, tension;… …   A Note on the Style of the synonym finder

  • One Mighty and Strong — is a person of unknown identity who was the subject of an 1832 prophecy by Joseph Smith, Jr., the founder of the Latter Day Saint movement, echoing the words and prophecy of Isaiah 28:2. The One Mighty and Strong was said by Smith to be one who… …   Wikipedia

  • With a strong hand and an outstretched arm — is a phrase in Judaic tradition representing God s use of his power on behalf of the Jews.OriginIn Exodus 6 (Parshat Va eira in the Torah), Moses has just reiterated to God the complaint of the Israelites that every time he has gone to Pharaoh on …   Wikipedia

  • education — /ej oo kay sheuhn/, n. 1. the act or process of imparting or acquiring general knowledge, developing the powers of reasoning and judgment, and generally of preparing oneself or others intellectually for mature life. 2. the act or process of… …   Universalium

  • china — /chuy neuh/, n. 1. a translucent ceramic material, biscuit fired at a high temperature, its glaze fired at a low temperature. 2. any porcelain ware. 3. plates, cups, saucers, etc., collectively. 4. figurines made of porcelain or ceramic material …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»